Keine exakte Übersetzung gefunden für تسوية توفيقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تسوية توفيقية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Article 66 Procédures de règlement judiciaire, d'arbitrage et de conciliation
    ''المادة 66 - إجراءات التسوية القضائية والتحكيم والتوفيق
  • Règlement des différends : règlement d'arbitrage et de conciliation
    لام - تسوية المنازعات: قواعد التحكيم والتوفيق
  • l) Règlement des différends : règlement d'arbitrage et de conciliation
    (ل) تسوية المنازعات: قواعد التحكيم والتوفيق
  • L'Union européenne encourage instamment toutes les parties au sein des institutions transitoires et en dehors de celles-ci à cesser immédiatement les hostilités et les confrontations armées, sur tous les fronts, et à rétablir le dialogue, qui constitue la base du consensus et du compromis.
    يحض الاتحاد الأوروبي بقوة جميع الأطراف، داخل المؤسسات الانتقالية وخارجها، على التوقف فورا عن أي اشتباكات أو مواجهات مسلحة، على جميع الجبهات، والعودة إلى الحوار كأساس للتوصل إلى توافق في الآراء وإلى تسوية توفيقية.
  • L'Union européenne insiste sur le fait que la participation de toutes les parties et la réconciliation demeurent les deux piliers du processus de paix et doivent être rétablies immédiatement étant donné que les institutions ont un caractère transitoire et que les décisions doivent demeurer consensuelles et fondées sur le compromis.
    ويصر الاتحاد الأوروبي على أن تظل المشاركة الشاملة والمصالحة دعامتي عملية السلام، على أن يستعادا فورا، نظرا لأن المؤسسات انتقالية في طابعها وأن القرارات يجب أن تظل مستندة إلى توافق الآراء والتسوية التوفيقية.
  • L'aspect le plus important est le rôle joué par la MANUI dans le dialogue et la réconciliation nationale, dans la nécessité d'organiser des élections et des référendums et de contribuer au processus de révision de la Constitution, ainsi que de parvenir à un compromis en ce qui concerne les frontières intérieures et de faciliter le dialogue dans la région sur des questions telles que la sécurité aux frontières, l'énergie et les réfugiés.
    وأهم تلك المسائل دور البعثة في الحوار الوطني والمصالحة، والمتطلبات اللازم اتخاذها لإجراء الانتخابات والاستفتاءات، والمساعدة في الاستعراض الدستوري، علاوة على التوصل إلى تسوية توفيقية بشأن الحدود الداخلية وتيسير الحوار الإقليمي بشأن مسائل أمن الحدود والطاقة واللاجئين.
  • Se réjouissant de ce que certains États Membres accordent aux réfugiés palestiniens des bourses, l'orateur dit que son pays est prêt à relancer les activités de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine.
    وفي المرحلة الراهنة، أصبح من الواضح أن الطريق إلى الحل العادل والشامل لقضية الشرق الأوسط يكمن في التوفيق والتسوية السياسية.
  • Ces plaintes donnent lieu à des enquêtes, à la recherche d'un règlement par voie de conciliation et à la formulation de recommandations à l'intention des autorités compétentes.
    وغالبا ما تُفضي التحريات إلى بذل جهود لتحقيق تسوية عن طريق التوفيق وتقديم توصيات إلى الجهات ذات الصلة.
  • Des progrès avaient été réalisés concernant les procédures pour traiter les cas de non-respect des dispositions de la Convention et un projet de procédures pour le règlement des différends ainsi que pour la conciliation et l'arbitrage avait été arrêté d'un commun accord.
    وتم إحراز تقدم في الإجراءات الخاصة بإدارة حالات عدم الامتثال، كما أُتفق على المشروع الخاص بإجراءات تسوية المنازعات والتحكيم والتوفيق.
  • En ce qui concerne les craintes régulièrement exprimées quant aux répercussions de la question du Kosovo sur la situation en Bosnie-Herzégovine, nous sommes convaincus qu'au lieu de semer le chaos en Bosnie-même, il est indispensable de s'employer à rechercher, par la voie des négociations, un compromis viable sur le statut futur du Kosovo qui permette de stabiliser la région sans créer un précédent non souhaitable.
    وفي ما يتعلق بالشعور بالقلق الذي يسمع مرارا وتكرارا حيال أن المسائل المتعلقة بكوسوفو تؤثر على الحالة في البوسنة والهرسك، فإننا مقتنعون بأنه بدلا من اتخاذ تدابير صارمة في البوسنة والهرسك ذاتها، علينا أن نركز على التفاوض للتوصل إلى تسوية توفيقية مستدامة تجاه مركز كوسوفو في المستقبل من شأنها أن تحقق استقرار الحالة في المنطقة ولا تشكل سابقة غير مرغوب فيها.